Перевод "my land" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my land (май ланд) :
maɪ lˈand

май ланд транскрипция – 30 результатов перевода

Have you decided?
Well, if your son fights as well as he talks... he may be of a help in winning back my land.
Then you'll go with him?
Вы приняли решение?
Ну... Если ваш сын сражается так же, как говорит он может быть полезен в возвращении моих земель.
Значит, вы поедете с ним?
Скопировать
Are you?
In my land, I was a king with 20,000 warriors at my command.
Then, tell me, what makes a girl a lady?
Это так?
В своей стране, я был королем с 20 000 воинами.
Тогда скажи, что делает девушку леди?
Скопировать
I've got two things no one can ever take from me:
This, and my land in Arizona.
Lilith, I don't want to dash any hopes but that ranch is nearly worthless.
Две вещи у меня никто не отнимет.
Его и мою землю в Аризоне.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Скопировать
Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
I must confess in that moment the captain seemed to me a very sympathetic man when I heard him to accept me as a governor and master of the island.
So I thought it was my duty to bring peace to my land.
Don't dare you to move!
Признаюсь, я был приятно удивлен, когда капитан принял меня в качестве хозяина этого острова.
И это был мой долг, принести мир земле моей.
Не вздумайте двигаться!
Скопировать
Mr. Ireton.
I've just been taking a last look at my land.
We had heard you were leaving, Mr. Cromwell. We came from London directly.
- Мистер Айртон.
Окиньте взглядом мою землю в последний раз.
Мы поспешили к вам, узнав об отъезде, мистер Кромвель
Скопировать
It was not an easy decision, John.
This is my country, my land.
God has been good to me here.
Это нелегкое решение.
Это моя страна, моя земля.
Господь создал её для меня.
Скопировать
This is common land. It belongs to the people.
This is my land, and you are trespassing.
It's only out of respect for your rank I don't have you arrested for obstructing the law. Captain Lundsford!
Эта земля принадлежит народу.
Она - моя, а вы - самозванец.
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Скопировать
Creditors are hounding me!
I have to sell my land and my samurai birthright!
My troubles weigh down on me like a coffin on my head!
Кредиторы со всех сторон обложили!
Скоро землю и звание самурая продать придётся. Совсем край пришёл!
Нужда гнёт к земле, как гроб на плечах!
Скопировать
Because you, without blame, can oppress her with your presence,
I, brutally, want you to leave my land!
Ma'am.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать.
Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
Госпожа, госпожа.
Скопировать
Why came you to this wilderness?
My land of birth
Lies in a distant part of the earth.
В пустыню кто тебя занес?
Любезный сын,
Уж я забыл отчизны дальной
Скопировать
I have some advice for you.
Get off my land.
This is still my home, my land. Get off my land!
- Я вам не советую! - А я тебе посоветую.
Прочь с моей земли.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
Скопировать
Get off my land.
This is still my home, my land. Get off my land!
You have three days.
Прочь с моей земли.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
У вас три дня!
Скопировать
We only want one thing.
No, on my land, I'm the authority.
That'll teach them.
Просим вас лишь об одном: выдайте нас полиции.
На своей земле я сам имею право карать и миловать.
- Это научит вас порядочности.
Скопировать
Don't hesitate to pursue your legal action; I'll not defend myself
After the verdict, I'll sell my land and pay up
But become a good man after that
Иди и подавай на меня в суд Я не буду защищаться
После приговора я продам свою землю и уплачу тебе
Но после этого стань хорошим человеком
Скопировать
After all, she loves her farm, same as he loves his!
You want me to sell more of my land?
OCTOBER 1834
В конце концов, она любит свою ферму так же, как он любит свою!
Ты хочешь, чтобы я продал больше своей земли?
ОКТЯБРЬ 1834
Скопировать
Maybe you can go back the same way. I'm your host.
This is my land.
Now I see.
- Почему бы вам не убраться той же дорогой?
- Я здесь хозяин. Вы на моей земле.
Ясно.
Скопировать
Lord Beringar of Shrewsbury.
What brings you onto my land?
Daalny?
Лорд Берингар из Шрусбери.
Что привело вас на мою землю?
Дални?
Скопировать
The saint is working her purpose.
And when she stopped the cart on my land, she showed us. Her purpose is to be with me.
If I allow Herluin to have a case, I must allow Lord Beaumont's.
Святая исполнила свое намерение
И когда она остановила повозку на моей земле, она показала нам, свое намерение быть со мной
Если я позволю Хэлюину отстаивать свою позицию, я должен позволить это же и лорду Бомонту
Скопировать
You're so simple.
Long before the outpost was built this was my land and my home.
My son has the older claim.
Как ты банален.
Задолго до постройки крепости, здесь был мой дом и моя земля.
Мой сын - законный наследник.
Скопировать
That may have been what he had in mind all along.
My land.
The French will grovel to anyone with strength. But how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our island?
Возможно, и это было у него на уме.
Шотландия... моя земля.
Французы будут ползать на брюхе перед силой и мощью, но как они уверуют в нашу силу, если мы не можем править на всем острове?
Скопировать
This isn't cholera land.
This is my land where I dress in the evening.
Do you like the dress?
Мы больше не царстве холеры.
Мы на моей земле, а здесь я хорошо одевалась.
-Вам нравится это платье?
Скопировать
- I have nothing.
Men fight for me because if they do not I throw them off my land and I starve their wives and their children
Those men who bled the ground red at Falkirk...
- У меня нет ничего.
Люди сражаются за меня потому что иначе я прогоню их со своей земли, и я заморю голодом их жен и детей.
Эти люди, которые залили землю кровью в Фолкерке.
Скопировать
Wait... Jose, speak.
I work my land my own way... it's not much, all that I have...
I started working it and... shit... I've thrown everything into it.
Погодите, по очереди.
Говори, Хосе. Я обрабатываю свою землю по-своему, и отдача такая, какая есть. Я начал с маленького клочка земли, и теперь имею то, что имею...
Потому что я начал на ней работать и вкладывать в нее долгие часы труда.
Скопировать
As a farmer, I don't have the luxury of an outside income.
My land is part of the package because I can't make a living off it.
If I don't sell, how will I send my kids to college?
Я проcтой фeрмep.
Я вынуждeн пpодaть cвою зeмлю.
Инaчe мнe нe прокоpмить ceмью.
Скопировать
What happens when they start to fly? What happens when they migrate?
. - Get off my land!
- Listen!
Что будeт, когдa они нaчнут лeтaть?
- Oни могут зaпутaтьcя в проводax.
- Убирaйcя отcюдa!
Скопировать
Mine, boys, mine Mine me that gold
- Beautiful gold - Dig for that gold Make this island my land
Make the mounds big, boys I'd help you to dig, boys
Мне, все мне. золото мне!
Ждет нас всех этот остров Просто.
Коль не хворaл бы. То тоже копал бы
Скопировать
But this is their land!
This is my land!
I make the laws here.
Это их земля!
Это моя земля!
Я тут теперь хозяин!
Скопировать
They'll be no gardens here.
You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land.
Your land, you insolent slut?
Мне не нужен газон.
Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю.
- Твою землю. У тебя не было земли.
Скопировать
Five hits and you get a teddy.
The rules are this is my land.
As you want it, but five hits gets you a teddy.
Пять точных выстрелов - и игрушка ваша.
Эта земля моя и я устанавливаю правила.
На вашей - не на вашей. Если собьёте пять мишеней, получите медведя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my land (май ланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение